← Back to Index← Back to Chapter

புலவி | Pouting

காமத்துப்பால் | Love

கற்பியல் | The Post-marital love

Kural #1301
புல்லா திராஅப் புலத்தை அவர் உறும்
அல்லல்நோய் காண்கம் சிறிது.
Pullaa Thiraaap Pulaththai Avar
Urum Allalnoi Kaankam Siridhu

Translation

Feign sulk; embrace him not so that We can see his distress a bit

Explanation

Let us witness awhile his keen suffering; just feign dislike and embrace him not

Couplet

Be still reserved, decline his profferred love;A little while his sore distress we 'll prove

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

( ஊடும்போது அவர் அடைகின்ற) துன்ப நோயைச் சிறிது காண்போம்; அதற்காக அவரைத் தழுவாமலிருந்து பிணங்குவாயாக.

Solomon Pappaiah's Explanation:

நாம் ஊடும்போது அவர் அடையும் காதல் வேதனையை நாமும் கொஞ்சம் பார்க்கலாம்; அதனால் அவரைத் தழுவாதே; ஊடல் செய்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

ஊடல் கொள்வதால் அவர் துன்ப நோயினால் துடிப்பதைச் சிறிது நேரம் காண்பதற்கு அவரைத் தழுவிடத் தயங்கிப் பிணங்குவாயாக