← Back to Index← Back to Chapter

சூது | Gambling

பொருட்பால் | Wealth

நட்பியல் | Friendship

Kural #931
வேண்டற்க வென்றிடினும் சூதினை வென்றதூஉம்
தூண்டிற்பொன் மீன்விழுங்கி அற்று.
Ventarka Vendritinum Soodhinai Vendradhooum
Thoontirpon Meenvizhungi Atru

Translation

Avoid gambling, albeit you win Gulping bait-hook what does fish gain?

Explanation

Though able to win, let not one desire gambling; (for) even what is won is like a fish swallowing the iron in fish-hook

Couplet

Seek not the gamester's play; though you should win,Your gain is as the baited hook the fish takes in

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

வெற்றியே பெறுவதாலும் சூதாட்டத்தை விரும்பக்கூடாது, வென்ற வெற்றியும் தூண்டில் இரும்பை இரை என்று மயங்கி மீன் விழுகினாற் போன்றது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

வெற்றி பெறும் ஆற்றல் இருந்தாலும் சூதாடுவதை விரும்ப வேண்டா. அதில் பெறும் வெற்றி, தூண்டிலின் முள்ளில் இருக்கும் உணவை மீன் விழுங்கியது போன்றதாம்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

வெற்றியே பெறுவதாயினும் சூதாடும் இடத்தை நாடக்கூடாது அந்த வெற்றி, தூண்டிலின் இரும்பு முள்ளில் கோத்த இரையை மட்டும் விழுங்குவதாக நினைத்து மீன்கள் இரும்பு முள்ளையே கௌவிக் கொண்டது போலாகிவிடும்