← Back to Index← Back to Chapter

கள்ளுண்ணாமை | Not Drinking Palm-Wine

பொருட்பால் | Wealth

நட்பியல் | Friendship

Kural #922
உண்ணற்க கள்ளை உணில்உண்க சான்றோரான்
எண்ணப் படவேண்டா தார்.
Unnarka Kallai Unilunka Saandroraan
Ennap Pataventaa Thaar

Translation

Drink not liquor; but let them drink Whom with esteem the wise won't think

Explanation

Let no liquor be drunk; if it is desired, let it be drunk by those who care not for esteem of the great

Couplet

Drink not inebriating draught Let him count well the costWho drinks, by drinking, all good men's esteem is lost

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

கள்ளை உண்ணக் கூடாது, சான்றோரால் நன்கு எண்ணப்படுவதை விரும்பாதவர் கள்ளை உண்ண வேண்டுமானால் உண்ணலாம்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

போதைப் பொருளைப் பயன்படுத்தவேண்டா; பயன்படுத்த எண்ணினால் சான்றோரால் மதிக்கப்பட வேண்டா என்பவர் பயன்படுத்துக.

Moova Kottamangalam's Explanation:

மது அருந்தக் கூடாது; சான்றோர்களின் நன் மதிப்பைப் பெற விரும்பாதவர் வேண்டுமானால் அருந்தலாம்