← Back to Index← Back to Chapter

விருந்தோம்பல் | Hospitality

அறத்துப்பால் | Virtue

இல்லறவியல் | Domestic Virtue

Kural #89
உடைமையுள் இன்மை விருந்தோம்பல் ஓம்பா
மடமை மடவார்கண் உண்டு.
Utaimaiyul Inmai Virundhompal Ompaa
Matamai Matavaarkan Untu

Translation

The man of wealth is poor indeed Whose folly fails the guest to feed

Explanation

That stupidity which excercises no hospitality is poverty in the midst of wealth It is the property of the stupid

Couplet

To turn from guests is penury, though worldly goods abound;'Tis senseless folly, only with the senseless found

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

செல்வநிலையில் உள்ள வறுமை என்பது விருந்தோம்புதலைப் போற்றாத அறியாமையாகும்: அஃது அறிவிலிகளிடம் உள்ளதாகும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

செல்வம் இருந்தும் வறுமையாய் வாழ்வது விருந்தினரைப் பேணாமல் வாழும் மடமையே. இது மூடரிடம் மட்டுமே இருக்கும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

விருந்தினரை வரவேற்றுப் போற்றத் தெரியாத அறிவற்றவர்கள் எவ்வளவு பணம் படைத்தவர்களாக இருந்தாலும் தரித்திரம் பிடித்தவர்களாகவே கருதப்படுவார்கள்