← Back to Index← Back to Chapter

பேதைமை | Folly

பொருட்பால் | Wealth

நட்பியல் | Friendship

Kural #839
பெரிதினிது பேதையார் கேண்மை பிரிவின்கண்
பீழை தருவதொன் றில்.
Peridhinidhu Pedhaiyaar Kenmai Pirivinkan
Peezhai Tharuvadhon Ril

Translation

Friendship with fools is highly sweet For without a groan we part

Explanation

The friendship between fools is exceedingly delightful (to each other): for at parting there will be

Couplet

Friendship of fools is very pleasant thing,Parting with them will leave behind no sting

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பேதையிரிடமிருந்து பிரிவு நேர்ந்த போது, அப்பிரிவு துன்பம் ஒன்றும் தருவதில்லை, ஆகையால் பேதையரிடம் கொள்ளும் நட்பு மிக இனியதாகும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

அறிவற்றவர்கள் தமக்குள் கொண்ட நட்பில் பிரிவு வந்தால், அவர்களுக்குத் துன்பம் ஒன்றும் இல்லை. அவர்கள் கொண்ட நட்பு அவ்வளவு இனிமையானது!

Moova Kottamangalam's Explanation:

அறிவற்ற பேதைகளுடன் கொள்ளும் நட்பு மிகவும் இனிமையானது; ஏனென்றால் அவர்களிடமிருந்து புரியும்போது எந்தத் துன்பமும் ஏற்படுவதில்லை