← Back to Index← Back to Chapter

பழைமை | Familiarity

பொருட்பால் | Wealth

நட்பியல் | Friendship

Kural #807
அழிவந்த செய்யினும் அன்பறார் அன்பின்
வழிவந்த கேண்மை யவர்.
Azhivandha Seyyinum Anparaar Anpin
Vazhivandha Kenmai Yavar

Translation

Comrades established in firm love Though ruin comes waive not their vow

Explanation

Those who have (long) stood in the path of affection will not give it up even if their friends cause (them) their ruin

Couplet

True friends, well versed in loving ways,Cease not to love, when friend their love betrays

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

அன்புடன் தொன்றுதொட்டு வந்த உறவை உடையவர், அழிவுதரும் செயல்களை பழகியவர் செய்த போதிலும் தம் அன்பு நீங்காமலிருப்பர்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

தம் நண்பர் தமக்கு அழிவு தருவனவற்றையே செய்தாலும் நெடுங்காலமாக நட்பை உடையவர் நண்பர்மீது தாம் கொண்ட அன்பை விட்டுவிடமாட்டார்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

தம்முடன் பழகியவர்கள் தமக்கே எதிராக அழிவுதரும் காரியத்தைச் செய்தாலும்கூட அன்பின் அடிப்படையில் நட்புக் கொண்டவர் அதற்காக அந்த அன்பை விலக்கிக் கொள்ள மாட்டார்