← Back to Index← Back to Chapter

நட்பு | Friendship

பொருட்பால் | Wealth

நட்பியல் | Friendship

Kural #782
நிறைநீர நீரவர் கேண்மை பிறைமதிப்
பின்னீர பேதையார் நட்பு.
Niraineera Neeravar Kenmai Piraimadhip
Pinneera Pedhaiyaar Natpu

Translation

Good friendship shines like waxing moon, The bad withers like waning moon

Explanation

The friendship of the wise waxes like the new moon; (but) that of fools wanes like the full moon

Couplet

Friendship with men fulfilled of good Waxes like the crescent moon;Friendship with men of foolish mood, Like the full orb, waneth soon

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

அறிவுடையவரின் நட்பு பிறை நிறைந்து வருதல் போன்ற தன்மையுடையது, அறிவில்லாதவரின் நட்பு முழுமதி தேய்ந்து பின் செல்லுதல் போன்ற தன்மையுடையன.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பிறை, நாளும் வளர்வதுபோல, அறிவுடையார் நட்பு வளரும்; முழு நிலவு தேய்வது போலப் பேதைகளின் நட்பு தேயும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

அறிவுள்ளவர்களுடன் கொள்ளும் நட்பு பிறைநிலவாகத் தொடங்கி முழுநிலவாக வளரும், அறிவில்லாதவர்களுடன் கொள்ளும் நட்போ முழுமதிபோல் முளைத்துப் பின்னர் தேய்பிறையாகக் குறைந்து மறைந்து போகும்