← Back to Index← Back to Chapter

நாடு | The Land

பொருட்பால் | Wealth

அரணியல் | The Essentials of a State

Kural #736
கேடறியாக் கெட்ட இடத்தும் வளங்குன்றா
நாடென்ப நாட்டின் தலை.
Ketariyaak Ketta Itaththum Valangundraa
Naatenpa Naattin Thalai

Translation

The land of lands no ruin knows Even in grief its wealth yet grows

Explanation

The learned say that the best kingdom is that which knows no evil (from its foes), and, if injured (at all), suffers no diminution in its fruitfulness

Couplet

Chief of all lands is that, where nought disturbs its peace;Or, if invaders come, still yields its rich increase

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பகைவரால் கெடுக்கப் படாததாய், கெட்டுவிட்ட காலத்திலும் வளம் குன்றாததாய் உள்ள நாடே நாடுகள் எல்லாவற்றிலும் தலைமையானது என்று கூறுவர்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பகைவரால் கெடுதலை அறியாததாய், அறிந்தாலும் வளம் தருவதில் குறையாததாய் இருப்பதையே நாடுகளில் சிறந்தது என்று அறிந்தோர் கூறுவர்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

எந்த வகையிலும் கெடுதலை அறியாமல், ஒருவேளை கெடுதல் ஏற்படினும் அதனைச் சீர் செய்யுமளவுக்கு வளங்குன்றா நிலையில் உள்ள நாடுதான், நாடுகளிலேயே தலைசிறந்ததாகும்