← Back to Index← Back to Chapter

அவை அஞ்சாமை | Not to dread the Council

பொருட்பால் | Wealth

அமைச்சியல் | Minister of State

Kural #723
பகையகத்துச் சாவார் எளியர் அரியர்
அவையகத்து அஞ்சா தவர்.
Pakaiyakaththuch Chaavaar Eliyar Ariyar
Avaiyakaththu Anjaa Thavar

Translation

Many brave foes and die in fields The fearless few face wise councils

Explanation

Many indeed may (fearlessly) die in the presence of (their) foes; (but) few are those who are fearless in the assembly (of the learned)

Couplet

Many encountering death in face of foe will hold their ground;Who speak undaunted in the council hall are rarely found

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பகைவர் உள்ள போர்க்களத்தில் (அஞ்சாமல் சென்று) சாகத் துணிந்தவர் உலகத்தில் பலர், கற்றவரின் அவைக்களத்தில் பேச வல்லவர் சிலரே.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பகைவர்களுக்கிடையே பயப்படாமல் புகுந்து சாவோர் பலர் உண்டு;பேசுவோர் சிலரேயாவார்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

அமர்க்களத்தில் சாவுக்கும் அஞ்சாமல் போரிடுவது பலருக்கும் எளிதான செயல், அறிவுடையோர் நிறைந்த அவைக்களத்தில் அஞ்சாமல் பேசக்கூடியவர் சிலரேயாவர்