← Back to Index← Back to Chapter

மன்னரைச் சேர்ந்து ஒழுகல் | Conduct in the Presence of the King

பொருட்பால் | Wealth

அமைச்சியல் | Minister of State

Kural #700
பழையம் எனக்கருதிப் பண்பல்ல செய்யும்
கெழுதகைமை கேடு தரும்.
Pazhaiyam Enakkarudhip Panpalla Seyyum
Kezhudhakaimai Ketu Tharum

Translation

Worthless acts based on friendship old Shall spell ruin and woe untold

Explanation

The (foolish) claim with which a minister does unbecoming acts because of his (long) familiarity (with the king) will ensure his ruin

Couplet

Who think 'We're ancient friends' and do unseemly things;To these familiarity sure ruin brings

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

யாம் அரசர்க்கு பழைமையானவராய் உள்ளோம் எனக்கருதித் தகுதி அல்லாதவற்றைச் செய்யும் உரிமை கேட்டைத்தரும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

ஆட்சியாளருடன் நமக்கு நீண்ட நாள் பழக்கம் உண்டு என்று எண்ணித் தீய செயல்களைச் செய்யும் மனஉரிமை ஒருவருக்குக் கெடுதியையே தரும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

நெடுங்காலமாக நெருங்கிப் பழகுகிற காரணத்தினாலேயே தகாத செயல்களைச் செய்திட உரிமை எடுத்துக்கொள்வது கேடாகவே முடியும்