← Back to Index← Back to Chapter

வினைத் தூய்மை | Purity in Action

பொருட்பால் | Wealth

அமைச்சியல் | Minister of State

Kural #659
அழக் கொண்ட எல்லாம் அழப்போம் இழப்பினும்
பிற்பயக்கும் நற்பா லவை.
Azhak Konta Ellaam Azhappom
Izhappinum Pirpayakkum Narpaa Lavai

Translation

Gains from weeping, weeping go Though lost, from good deeds blessings flow

Explanation

All that has been obtained with tears (to the victim) will depart with tears (to himself); but what has been by fair means; though with loss at first, will afterwards yield fruit

Couplet

What's gained through tears with tears shall go;From loss good deeds entail harvests of blessings grow

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பிறர் வருந்துமாறு செய்து பெற்ற பொருள் எல்லாம் பெற்றவன் வருந்துமாறு செய்து போய்விடும், நல்வழியில் வந்தவை இழக்கப்பட்டாலும் பிறகு பயன் தரும்

Solomon Pappaiah's Explanation:

பிறர் அழ அவரிடம் இருந்து கவர்ந்த பொருள் எல்லாம் நாம் அழ, நம்மை விட்டுப் போய்விடும். செயல் சுத்தத்தால் பெற்ற பொருளை நாம் இழந்தாலும் அவை நமக்குத் திரும்பவும் பலன் கொடுக்கும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

பிறர் அழத் திரட்டிய செல்வம் அழ அழப் போய்விடும் நல்வழியில் வந்த செல்வமென்றால் அதனை இழந்தாலும் மீண்டும் வந்து பயன் தரும்