← Back to Index← Back to Chapter

வினைத் தூய்மை | Purity in Action

பொருட்பால் | Wealth

அமைச்சியல் | Minister of State

Kural #654
இடுக்கண் படினும் இளிவந்த செய்யார்
நடுக்கற்ற காட்சி யவர்.
Itukkan Patinum Ilivandha Seyyaar
Natukkatra Kaatchi Yavar

Translation

Though perils press the faultless wise Shun deeds of mean, shameful device

Explanation

Those who have infallible judgement though threatened with peril will not do acts which have brought disgrace (on former ministers)

Couplet

Though troubles press, no shameful deed they do,Whose eyes the ever-during vision view

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

அசைவற்ற ‌தெளிந்த அறிவினையுடையவர், துன்பத்தில் சிக்குண்டாலும் (அத் துன்பத்தைத் தீர்ப்பதற்க்காகவும்) இழிவானச் செயல்களைச் செய்யமாட்டார்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

தடுமாற்றம் இல்லாது தெளிந்த அறிவினை உடையவர் தாம் துன்பப்பட நேர்ந்தாலும் இழிவான செயல்களைச் செய்யமாட்டார்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

தெளிவான அறிவும் உறுதியும் கொண்டவர்கள் துன்பத்திலிருந்து விடுபடுவதற்காகக்கூட இழிவான செயலில் ஈடுபட மாட்டார்கள்