← Back to Index← Back to Chapter

வினைத் தூய்மை | Purity in Action

பொருட்பால் | Wealth

அமைச்சியல் | Minister of State

Kural #652
என்றும் ஒருவுதல் வேண்டும் புகழொடு
நன்றி பயவா வினை.
Endrum Oruvudhal Ventum Pukazhotu
Nandri Payavaa Vinai

Translation

Eschew always acts that do not Bring good nor glory on their part

Explanation

Ministers should at all times avoid acts which, in addition to fame, yield no benefit (for the future)

Couplet

From action evermore thyself restrainOf glory and of good that yields no gain

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

புகழையும் அறத்தையும் தாராத (தூய்மை அற்ற) செயல்களை எக்காலத்திலும் ஒருவன் செய்யாமல் விட்டொழிக்க வேண்டும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

இம்மைக்குப் புகழையும் மறுமைக்கு நன்மையையும் தராத செயல்களை எந்தக் காலத்திலும் விட்டுவிட வேண்டும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

புகழையும், நன்மையையும் தராத தூய்மையற்ற செயல்களை எந்த நிலையிலும் செய்யாமல் அவற்றை விட்டொழிக்க வேண்டும்