← Back to Index← Back to Chapter

இடுக்கண் அழியாமை | Hopefulness in Trouble

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #624
மடுத்தவா யெல்லாம் பகடன்னான் உற்ற
இடுக்கண் இடர்ப்பாடு உடைத்து.
Matuththavaa Yellaam Pakatannaan Utra
Itukkan Itarppaatu Utaiththu

Translation

Who pulls like bulls patiently on Causes grief to grieve anon

Explanation

Troubles will vanish (i.e., will be troubled) before the man who (struggles against difficulties) as a

Couplet

Like bullock struggle on through each obstructed way;From such an one will troubles, troubled, roll away

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

தடைபட்ட இடங்களில் எல்லாம் (வண்டியை இழுத்துச் செல்லும்) எருதுபோல் விடாமுயற்சி உடையவன் உற்றத் துன்பமே துன்பப்படுவதாகும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

செல்லும் வழிகளில் எல்லாம் வண்டியை இழுத்துச் செல்லும் காளையைப் போன்று மனந்தளராமல் செல்ல வல்லவனுக்கு வந்த துன்பமே துன்பப்படும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

தடங்கல் நிறைந்த கரடுமுரடான பாதையில் பெரும் பாரத்தை எருது இழுத்துக் கொண்டு போவது போல, விடா முயற்சியுடன் செயல்பட்டால் துன்பங்களுக்கு முடிவு ஏற்பட்டு வெற்றி கிட்டும்