← Back to Index← Back to Chapter

இடுக்கண் அழியாமை | Hopefulness in Trouble

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #622
வெள்ளத் தனைய இடும்பை அறிவுடையான்
உள்ளத்தின் உள்ளக் கெடும்.
Vellath Thanaiya Itumpai Arivutaiyaan
Ullaththin Ullak Ketum

Translation

Deluging sorrows come to nought When wise men face them with firm thought

Explanation

A flood of troubles will be overcome by the (courageous) thought which the minds of the wise will entertain, even in sorrow

Couplet

Though sorrow, like a flood, comes rolling on,When wise men's mind regards it,- it is gone

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

வெள்ளம் போல் அளவற்றதாய் வரும் துன்பமும், அறிவுடையவன் தன் உள்ளத்தினால் அத் துன்பத்தின் இயல்பை நினைத்த அளவில் கெடும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

வெள்ளம் போலக் கரை கடந்த துன்பம் வந்தாலும் அறிவு உடையவன், தன் மனத்தால் தளராமல் எண்ணிய அளவிலேயே அத்துன்பம் அழியும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

வெள்ளம்போல் துன்பம் வந்தாலும் அதனை வெல்லும் வழி யாது என்பதை அறிவுடையவர்கள் நினைத்த மாத்திரத்திலேயே அத்துன்பம் விலகி ஓடி விடும்