← Back to Index← Back to Chapter

கொடுங்கோன்மை | The Cruel Sceptre

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #557
துளியின்மை ஞாலத்திற்கு எற்றற்றே வேந்தன்
அளியின்மை வாழும் உயிர்க்கு.
Thuliyinmai Gnaalaththirku Etratre Vendhan
Aliyinmai Vaazhum Uyirkku

Translation

Dry like the earth without rainfall Is graceless king to creatures all

Explanation

As is the world without rain, so live a people whose king is without kindness

Couplet

As lack of rain to thirsty lands beneath,Is lack of grace in kings to all that breathe

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

மழைத்துளி இல்லாதிருத்தல் உலகத்திற்கு எத்தன்மையானதோ, அத்தன்மையானது நாட்டில் வாழும் குடிமக்களுக்கு அரசனுடைய அருள் இல்லாத ஆட்சி.

Solomon Pappaiah's Explanation:

மழை இல்லாது போனால் எத்தகைய துயரத்தை மக்கள் அடைவார்களோ, அத்தகைய துயரத்தை, நேர்மையில்லாத ஆட்சியின் கீழும் அடைவார்கள்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

மழையில்லாவிடில் துன்பமுறும் உலகத்தைப் போல் அருள் இல்லாத அரசினால் குடிமக்கள் தொல்லைப்படுவார்கள்