← Back to Index← Back to Chapter

வாழ்க்கைத் துணைநலம் | The Worth of a Wife

அறத்துப்பால் | Virtue

இல்லறவியல் | Domestic Virtue

Kural #55
தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள்
பெய்யெனப் பெய்யும் மழை.
Theyvam Thozhaaal Kozhunan Thozhudhezhuvaal
Peyyenap Peyyum Mazhai

Translation

Her spouse before God who adores, Is like rain that at request pours

Explanation

If she, who does not worship God, but who rising worships her husband, say, "let it rain," it will rain

Couplet

No God adoring, low she bends before her lord;Then rising, serves: the rain falls instant at her word

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

வேறு தெய்வம் தொழாதவளாய்த் தன் கணவனையே தெய்வமாகக் கொண்டு தொழுது துயிலெழுகின்றவள் பெய் என்றால் மழை பெய்யும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பிற தெய்வங்களைத் தொழாமல் கணவனையே தெய்வமாகத் தொழுது வாழும் மனைவி, பெய் என்று சொன்னால் மழை பெய்யும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

கணவன் வாக்கினைக் கடவுள் வாக்கினை விட மேலானதாகக் கருதி அவனையே தொழுதிடும் மனைவி பெய் என ஆணையிட்டவுடன் அஞ்சி நடுங்கிப் பெய்கின்ற மழையைப் போலத் தன்னை அடிமையாக எண்ணிக் கொள்பவளாவாள்