← Back to Index← Back to Chapter

இடனறிதல் | Knowing the Place

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #498
சிறுபடையான் செல்லிடம் சேரின் உறுபடையான்
ஊக்கம் அழிந்து விடும்.
Sirupataiyaan Sellitam Serin Urupataiyaan
Ookkam Azhindhu Vitum

Translation

Though force is small, if place is right One quells a foe of well-armed might

Explanation

The power of one who has a large army will perish, if he goes into ground where only a small army can act

Couplet

If lord of army vast the safe retreat assailOf him whose host is small, his mightiest efforts fail

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

சிறிய படை உடையவனுக்குத் தக்கதாக உள்ள இடத்தில் பொருந்தி நின்றால், பெரிய படை உடையவன் தன் ஊக்கம் அழிவான்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பெரிய படையை உடையவன், சிறிய படையை உடையவன் ஓடி இருக்கும் இடந்தேடிப் போனால், போனவனின் பெருமை அழியும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

சிறிய படை என்றாலும் அது தனக்குரிய இடத்தில் இருந்து போரிட்டால் பெரிய படையை வென்று விட முடியும்