← Back to Index← Back to Chapter

சிற்றினம் சேராமை | Avoiding mean Associations

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #456
மனந்தூயார்க் கெச்சம்நன் றாகும் இனந்தூயார்க்கு
இல்லைநன் றாகா வினை.
Manandhooyaark Kechchamnan Raakum Inandhooyaarkku
Illainan Raakaa Vinai

Translation

Pure-hearted get good progeny Pure friendship acts with victory

Explanation

To the pure-minded there will be a good posterity By those whose associates are pure, no deeds will be done that are not good

Couplet

From true pure-minded men a virtuous race proceeds;To men of pure companionship belong no evil deeds

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

மனம் தூய்மையாகப் பெற்றவர்க்கு , அவர்க்குப் பின் எஞ்சி நிற்கும் புகழ் முதலியவை நன்மையாகும், இனம் தூய்மையாக உள்ளவர்க்கு நன்மையாகாத செயல் இல்லை.

Solomon Pappaiah's Explanation:

மனத்தால் நல்லவர்க்கு அவர் விட்டுச் செல்வனவே நல்லவை; இனத்தால் நல்லவர்க்கோ நல்லதாக அமையாத செயல் என்று எதுவுமே இல்லை.

Moova Kottamangalam's Explanation:

மனத்தின் தூய்மையால் புகழும், சேர்ந்த இனத்தின் தூய்மையால் நற்செயல்களும் விளையும்