← Back to Index← Back to Chapter

பெரியாரைத் துணைக்கோடல் | Seeking the Aid of Great Men

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #443
அரியவற்று ளெல்லாம் அரிதே பெரியாரைப்
பேணித் தமராக் கொளல்.
Ariyavatru Lellaam Aridhe Periyaaraip
Penith Thamaraak Kolal

Translation

Honour and have the great your own Is rarest of the rare things known

Explanation

To cherish great men and make them his own, is the most difficult of all difficult things

Couplet

To cherish men of mighty soul, and make them all their own,Of kingly treasures rare, as rarest gift is known

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பெரியாரைப் போற்றி தமக்குச் சுற்றத்தாராக்கிக் கொள்ளுதல், பெறத்தக்க அரிய பேறுகள் எல்லாவற்றிலும் அருமையானதாகும்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

துறைப் பெரியவர்களுக்கு அவர் விரும்புகின்றவற்றைச் செய்து, அவரைத் தமக்கு உரியவராகச் செய்து கொள்வது அரிய பேறுகளுள் எல்லாம் அரிது.

Moova Kottamangalam's Explanation:

பெரியவர்களைப் போற்றிப் பாராட்டி அவர்களுடன் உறவாடுதல் எல்லாப் பேறுகளையும் விடப் பெரும் பேறாகும்