← Back to Index← Back to Chapter

கல்லாமை | Ignorance

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #401
அரங்கின்றி வட்டாடி யற்றே நிரம்பிய
நூலின்றிக் கோட்டி கொளல்.
Arangindri Vattaati Yatre Nirampiya
Noolindrik Kotti Kolal

Translation

Like play of chess on squareless board Vain is imperfect loreless word

Explanation

To speak in an assembly (of the learned) without fullness of knowledge, is like playing at chess (on a board) without squares

Couplet

Like those at draughts would play without the chequered square,Men void of ample lore would counsels of the learned share

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

அறிவு நிரம்புவதற்குக் காரணமானக் நூல்களைக் கற்காமல் கற்றவரிடம் சென்று பேசதல், சூதாடும் அரங்கு இழைக்காமல் வட்டுக்காயை உருட்டிஆடினார் போன்றது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

அறிவு வளர்ச்சிக்கு ஏற்ற நூல்களைக் கல்லாதவர், கற்றவர் அவையில் பேசுவது, கட்டம் போடாமல் தாயம் உருட்டுவது போலாம்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

நிறைந்த அறிவாற்றல் இல்லாமல் அவையில் பேசுவது ஆடுவதற்கான கட்டம் போட்டுக் கொள்ளாமலே சொக்கட்டான் விளையாடுவதைப் போன்றதாகும்