← Back to Index← Back to Chapter

இறைமாட்சி | The Greatness of a King

பொருட்பால் | Wealth

அரசியல் | Royalty

Kural #381
படைகுடி கூழ்அமைச்சு நட்பரண் ஆறும்
உடையான் அரசருள் ஏறு.
Pataikuti Koozhamaichchu Natparan Aarum
Utaiyaan Arasarul Eru

Translation

People, troops, wealth, forts, council, friends Who owns these six is lion of kings

Explanation

He who possesses these six things, an army, a people, wealth, ministers, friends and a fortress, is a lion among kings

Couplet

An army, people, wealth, a minister, friends, fort: six things-Who owns them all, a lion lives amid the kings

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

படை குடி கூழ் அமைச்சு நட்பு அரண் என்று கூறப்படும் ஆறு அங்கங்களையும் உடையவனே அரசருள் ஆண் சிங்கம் போனறவன்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

வீரம் மிக்க படை, நாட்டுப்பற்று மிக்க மக்கள், எடுக்கக் குறையாத செல்வம், நாட்டின் நலம் அறிந்து செயல்படும் அமைச்சர், துன்பத்தில் உதவும் அண்டை மாநில நட்பு, அழிக்கமுடியாத காவல் ஆறும் உடையதே அரசுகளில் சிங்கம் போன்றது.

Moova Kottamangalam's Explanation:

ஆற்றல்மிகு படை, அறிவார்ந்த குடிமக்கள், குறையா வளம், குறையற்ற அமைச்சு, முரிபடாத நட்பு, மோதியழிக்க முடியாத அரண் ஆகிய ஆறு சிறப்புகளும் உடையதே அரசுகளுக்கிடையே ஆண் சிங்கம் போன்ற அரசாகும்