← Back to Index← Back to Chapter

கொல்லாமை | Not killing

அறத்துப்பால் | Virtue

துறவறவியல் | Ascetic Virtue

Kural #323
ஒன்றாக நல்லது கொல்லாமை மற்றதன்
பின்சாரப் பொய்யாமை நன்று.
Ondraaka Nalladhu Kollaamai Matradhan
Pinsaarap Poiyaamai Nandru

Translation

Not to kill is unique good The next, not to utter falsehood

Explanation

Not to destroy life is an incomparably (great) good next to it in goodness ranks freedom from falsehood

Couplet

Alone, first of goods things, is 'not to slay';The second is, no untrue word to say

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

இணையில்லாத ஓர் அறமாகக் கொல்லாமை நல்லது, அதற்கு அடுத்த நிலையில் கூறத்தக்கதாகப் பொய்யாமை நல்லது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

உயிர்களைக் கொல்லாத செயல், அறங்களுள் எல்லாம் சிறந்த தனி அறமாம். அதற்கு அடுத்துச் சிறந்த அறம் பொய்யாமை.

Moova Kottamangalam's Explanation:

அறங்களின் வரிசையில் முதலில் கொல்லாமையும் அதற்கடுத்துப் பொய்யாமையும் இடம் பெறுகின்றன