← Back to Index← Back to Chapter

கூடா ஒழுக்கம் | Imposture

அறத்துப்பால் | Virtue

துறவறவியல் | Ascetic Virtue

Kural #273
வலியில் நிலைமையான் வல்லுருவம் பெற்றம்
புலியின்தோல் போர்த்துமேய்ந் தற்று.
Valiyil Nilaimaiyaan Valluruvam Petram
Puliyindhol Porththumeyn Thatru

Translation

Vaunting sainthood while week within Seems a grazer with tiger skin

Explanation

The assumed appearance of power, by a man who has no power (to restrain his senses and perform austerity), is like a cow feeding on grass covered with a tiger's skin

Couplet

As if a steer should graze wrapped round with tiger's skin,Is show of virtuous might when weakness lurks within

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

மனத்தை அடக்கும் வல்லமை இல்லாதவன் மேற்கொண்ட வலிய தவக்கோலம், புலியின் தோலைப் போர்த்திக் கொண்டு பயிரை பசு மேய்ந்தாற் போன்றது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

கெட்டவன் நல்லவன் போல நடிப்பது, பசு புலியின் தோலைப் போர்த்திக் கொண்டு மேய்ந்தது போலாகும்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

மனத்தை அடக்க முடியாதவர் துறவுக்கோலம் பூணுவது, பசு ஒன்று புலித்தோலைப் போர்த்திக் கொண்டு பயிரை மேய்வது போன்றதாகும்