← Back to Index← Back to Chapter

புலால் மறுத்தல் | Abstinence from Flesh

அறத்துப்பால் | Virtue

துறவறவியல் | Ascetic Virtue

Kural #252
பொருளாட்சி போற்றாதார்க்கு இல்லை அருளாட்சி
ஆங்கில்லை ஊன்தின் பவர்க்கு.
Porulaatchi Potraadhaarkku Illai Arulaatchi
Aangillai Oondhin Pavarkku

Translation

The thriftless have no property And flesh-eaters have no pity

Explanation

As those possess no property who do not take care of it, so those possess no kindness who feed on flesh

Couplet

No use of wealth have they who guard not their estate;No use of grace have they with flesh who hunger sate

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பொருளுடையவராக இருக்கும் சிறப்பு அப்பொருளை வைத்துக் காப்பாற்றாதவர்க்கு இல்லை, அருளுடையவராக இருக்கும் சிறப்பு புலால் தின்பவர்க்கு இல்லை.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பொருளால் பயன் பெறுவது அதைப் பாதுகாக்காதவர்க்கு இல்லை; அது போல, இரக்கத்தால் பயன்பெறுவது இறைச்சி தின்பவர்க்கு இல்லை.

Moova Kottamangalam's Explanation:

பொருளைப் பேணிக் காத்திடாதவர்க்குப் பொருள் உடையவர் என்னும் சிறப்பு இல்லை; புலால் உண்பவர்க்கும் அருள் உடையவர் என்னும் சிறப்பு இல்லை