← Back to Index← Back to Chapter

அருளுடைமை | Compassion

அறத்துப்பால் | Virtue

துறவறவியல் | Ascetic Virtue

Kural #247
அருளில்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருளில்லார்க்கு
இவ்வுலகம் இல்லாகி யாங்கு.
Arulillaarkku Avvulakam Illai Porulillaarkku
Ivvulakam Illaaki Yaangu

Translation

This world is not for weathless ones That world is not for graceless swines

Explanation

As this world is not for those who are without wealth, so that world is not for those who are without kindness

Couplet

As to impoverished men this present world is not;The 'graceless' in you world have neither part nor lot

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

பொருள் இல்லாதவர்க்கு இவ்வுலகத்து வாழ்க்கை இல்லாதவாறு போல உயிர்களிடத்தில் அருள் இல்லாதவர்க்கு அவ்வுலகத்து வாழ்க்கை இல்லையாம்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

பொருள் இல்லாதவர்க்கு இப்பூவுலக இன்பம் இல்லாதது போலவே, அருள் இல்லாதவர்க்கு மேல் உலக இன்பம் இல்லை.

Moova Kottamangalam's Explanation:

பொருள் இல்லாதவர்களுக்கு இல்லற வாழ்க்கை சிறப்பாக இராது அதுபோலவே கருணை உள்ளம் இல்லாதவர்களின் துறவற வாழ்க்கையும் சிறப்பாக அமையாது