← Back to Index← Back to Chapter

அருளுடைமை | Compassion

அறத்துப்பால் | Virtue

துறவறவியல் | Ascetic Virtue

Kural #246
பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி
அல்லவை செய்தொழுகு வார்.
Porulneengip Pochchaandhaar Enpar Arulneengi
Allavai Seydhozhuku Vaar

Translation

Who grace forsake and graceless act The former loss and woes forget

Explanation

(The wise) say that those who neglect kindness and practise cruelties, neglected virtue (in their former birth), and forgot (the sorrows which they must suffer.)

Couplet

Gain of true wealth oblivious they eschew,Who 'grace' forsake, and graceless actions do

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

அருள் இல்லாதவராய் அறமல்லாதவைகளைச் செய்து நடப்பவர்களை, உறுதிப்பொருளாகிய அறத்திலிருந்து நீங்கித் தம் வாழ்க்கையின் குறிக்கோளை மறந்தவர் என்பார்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

அருள் இல்லாமல் தீமைகளைச் செய்து வாழ்பவரைப் பொருளையும் இழந்து தாம் துன்பம் அடைந்ததையும் மறந்தவர் என்று அறிஞர் கூறுவர்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

அருளற்றவர்களாய்த் தீமைகளைச் செய்து வாழ்பவர்கள், பொருளற்றவர்களாகவும், கடமை மறந்தவர்களாகவும் ஆவர்