← Back to Index← Back to Chapter

பிறனில் விழையாமை | Not coveting another"s Wife

அறத்துப்பால் | Virtue

இல்லறவியல் | Domestic Virtue

Kural #143
விளிந்தாரின் வேறல்லர் மன்ற தெளிந்தாரில்
தீமை புரிந்து ஒழுகு வார்.
Vilindhaarin Verallar Mandra Thelindhaaril
Theemai Purindhu Ozhuku Vaar

Translation

The vile are dead who evil aim And put faithful friends' wives to shame

Explanation

Certainly they are no better than dead men who desire evil towards the wife of those who

Couplet

They're numbered with the dead, e'en while they live, -how otherwise?With wife of sure confiding friend who evil things devise

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

ஐயமில்லாமல் தெளிந்து நம்பியவருடைய மனைவியிடத்தே விருப்பம் கொண்டு தீமையைச் செய்து நடப்பவர், செத்தவரை விட வேறுபட்டவர் அல்லர்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

தன்னைச் சந்தேகப்படாதவரின் வீட்டிற்குள் நுழைந்து, அடுத்தவரின் மனைவியுடன் தவறான தொடர்பு கொண்டு வாழ்பவன், இறந்து போனவனே அன்றி உயிருடன் வாழ்பவன் அல்லன்

Moova Kottamangalam's Explanation:

நம்பிக் பழகியவர் வீட்டில், அவரது மனைவியிடம் தகாத செயலில் ஈடுபட முனைகிறவன், உயிர் இருந்தும் பிணத்திற்கு ஒப்பானவனேயாவான்