← Back to Index← Back to Chapter

ஊடலுவகை | The Pleasures of Temporary Variance

காமத்துப்பால் | Love

கற்பியல் | The Post-marital love

Kural #1323
புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு
நீரியைந் தன்னார் அகத்து.
Pulaththalin Puththelnaatu Unto Nilaththotu
Neeriyain Thannaar Akaththu

Translation

Is there a heaven like sulk beneath Of hearts that join like water and earth?

Explanation

Is there a celestial land that can please like the feigned dislike of those whose union resembles that of earth and water?

Couplet

Is there a bliss in any world more utterly divine,Than 'coyness' gives, when hearts as earth and water join

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

நிலத்தோடு நீர் பொருந்தி கலந்தாற் போன்ற அன்புடைய காதலரிடத்தில் ஊடுவதை விட இன்பம் தருகின்ற தேவருலம் இருக்கின்றதோ.

Solomon Pappaiah's Explanation:

நிலத்தோடு நீர் கலந்தாற்போன்ற ஒற்றுமையை உடைய என்னவரோடு ஊடிப் பெறும் இன்பத்தைப் போலத் தேவர்கள் நாட்டு இன்பம் இருக்குமோ?

Moova Kottamangalam's Explanation:

நிலத்தோடு நீர் கலந்தது போல அன்புடன் கூடியிருக்கும் காதலரிடத்தில் ஊடல் கொள்வதை விடப் புதிய உலகம் வேறொன்று இருக்க முடியுமா?