← Back to Index← Back to Chapter

புணர்ச்சி விதும்பல் | Desire for Reunion

காமத்துப்பால் | Love

கற்பியல் | The Post-marital love

Kural #1288
இளித்தக்க இன்னா செயினும் களித்தார்க்குக்
கள்ளற்றே கள்வநின் மார்பு.
Iliththakka Innaa Seyinum Kaliththaarkkuk
Kallatre Kalvanin Maarpu

Translation

Like wine to addicts that does disgrace Your breast, O thief, is for my embrace!

Explanation

O you rogue! your breast is to me what liquor is to those who rejoice in it, though it only gives them an unpleasant disgrace

Couplet

Though shameful ill it works, dear is the palm-tree wineTo drunkards; traitor, so to me that breast of thine

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

கள்வ! இழிவு வரத்தக்க துன்பங்களைச் செய்தாலும் கள்ளுண்டு களித்தவர்க்கு மேன்‌மேலும் விருப்பம் தரும் கள்ளைப் போன்றது உன் மார்பு.

Solomon Pappaiah's Explanation:

வஞ்சகரே! தன்னை உண்டு மகிழ்ந்தவர்க்கு எளிமை வரத்தக்க தீமையைச் செய்தாலும், அவரால் மேலும் மேலும் விரும்பப்படும் கள்ளைப் போன்றது எனக்கு உன் மார்பு. இத்தனையும் அவளுக்கு மட்டுந்தானா? அவன் எதுவுமே நினைக்கவில்லையா? அவள் நினைவுகளை அவளின் பார்வையிலேயே படித்துவிட்டான். அவளைத் தேற்றுகிறான்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

என்னுள்ளம் கவர்ந்த கள்வனே! இழிவு தரக்கூடிய துன்பத்தை நீ எனக்கு அளித்தாலும் கூட, கள்ளை உண்டு களித்தவர்க்கு மேலும் மேலும் அந்தக் கள்ளின் மீது விருப்பம் ஏற்படுவது போலவே என்னையும் மயங்கச் செய்கிறது உன் மார்பு