← Back to Index← Back to Chapter

உறுப்புநலன் அழிதல் | Wasting Away

காமத்துப்பால் | Love

கற்பியல் | The Post-marital love

Kural #1239
முயக்கிடைத் தண்வளி போழப் பசப்புற்ற
பேதை பெருமழைக் கண்.
Muyakkitaith Thanvali Pozhap Pasapputra
Pedhai Perumazhaik Kan

Translation

Cool breeze crept between our embrace Her large rain-cloud-eyes paled at once

Explanation

When but a breath of breeze penetrated our embrace, her large cool eyes became sallow

Couplet

As we embraced a breath of wind found entrance there;The maid's large liquid eyes were dimmed with care

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

தழுவுதலுக்கு இடையே குளி்ந்த காற்று நுழைய, காதலியின் பெரிய மழை போன்ற கண்கள் பசலை நிறம் அடைந்தன.

Solomon Pappaiah's Explanation:

(அப்படி) நான் கையை மெல்ல எடுத்ததால் எங்கள் தழுவலுக்கு இடையே குளிர்ந்த சிறுகாற்று நுழைந்தது. இந்த இடைவெளியைக்கூடப் பொறுக்காமல் அவளுடைய பெரிய குளிர்ந்த கண்கள் நிறம் இழந்தன. இப்போது அவை எப்படி இருக்கின்றனவோ?

Moova Kottamangalam's Explanation:

இறுகத் தழுவியிருந்த போது, இடையே குளிர்ந்த காற்று நுழைந்ததால் அதையே ஒரு பிரிவு எனக் கருதிக் காதலியின் அகன்று நீண்ட கண்கள் பசலை நிறம் கொண்டன