← Back to Index← Back to Chapter

பொழுதுகண்டு இரங்கல் | Lamentations at Eventide

காமத்துப்பால் | Love

கற்பியல் | The Post-marital love

Kural #1222
புன்கண்ணை வாழி மருள்மாலை எம்கேள்போல்
வன்கண்ண தோநின் துணை.
Punkannai Vaazhi Marulmaalai Emkelpol
Vankanna Thonin Thunai

Translation

Hail sad eventide dim and grim Has your mate like mine, cruel whim!

Explanation

A long life to you, O dark evening! You are sightless Is your help-mate (also) as hard-hearted as mine

Couplet

Thine eye is sad; Hail, doubtful hour of eventide!Of cruel eye, as is my spouse, is too thy bride

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

மயங்கிய மாலைப்‌பொழுதே! நீயும் எம்மைப்போல் துன்பப்படுகின்‌றாயே! உன் துணையும் எம் காதலர் போல் இரக்கம் அற்றதோ?

Solomon Pappaiah's Explanation:

பகலும் இரவுமாய் மயங்கும் மாலைப்பொழுதே! என்னைப் போலவே நீயும் ஒளி இழந்த கண்ணோடு இருக்கிறாயே; உன் கணவரும் என் கணவரைப் போல் கொடியவரோ?

Moova Kottamangalam's Explanation:

மயங்கும் மாலைப் பொழுதே! நீயும் எம்மைப் போல் துன்பப்படுகின்றாயே! எம் காதலர் போல் உன் துணையும் இரக்கம் அற்றதோ?