← Back to Index← Back to Chapter

பிரிவு ஆற்றாமை | Separation unendurable

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1159
தொடிற்சுடின் அல்லது காமநோய் போல
விடிற்சுடல் ஆற்றுமோ தீ.
Thotirsutin Alladhu Kaamanoi Pola
Vitirsutal Aatrumo Thee

Translation

Can fire that burns by touch burn like Parting of the hearts love-sick?

Explanation

Fire burns when touched; but, like the sickness of love, can it also burn when removed ?

Couplet

Fire burns the hands that touch; but smart of loveWill burn in hearts that far away remove

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

நெருப்பு, தன்னைத் தொட்டால் சுடுமே அல்லாமல் காமநோய் போல் தன்னை விட்டு நீங்கிய பொழுது சுடவல்லதாகுமோ.

Solomon Pappaiah's Explanation:

தீ தன்னைத் தொட்டவரைத்தான் சுடும்; காதல் நோயைப் போல அதை விட்டு அகன்றாலும் சுடுமோ?

Moova Kottamangalam's Explanation:

ஒருவரையொருவர் காணாமலும் தொடாமலும் பிரிந்திருக்கும் போது காதல் நோய் உடலையும் உள்ளத்தையும் சுடுவது போன்ற நிலை நெருப்புக்கு இல்லை; நெருப்பு தொட்டால் சுடும்; இது, பிரிவில் சுடுகிறதே!