← Back to Index← Back to Chapter

பிரிவு ஆற்றாமை | Separation unendurable

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1157
துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை
இறைஇறவா நின்ற வளை.
Thuraivan Thurandhamai Thootraakol Munkai
Iraiiravaa Nindra Valai

Translation

Will not my gliding bangles' cry The parting of my lord betray?

Explanation

Do not the rings that begin to slide down my fingers forebode the separation of my lord ?

Couplet

The bracelet slipping from my wrist announced beforeDeparture of the Prince that rules the ocean shore

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

என் மெலிவால் முன் கையில் இறை கடந்து கழலும் வளையல்கள், தலைவன் விட்டுப் பிரிந்த செய்தியைப் பலரறியத் தெரிவித்துத் தூற்றாமலிருக்குமோ.

Solomon Pappaiah's Explanation:

அவர் என்னைப் பிரிய திட்டமிடுகிறார் என்பதை என் முன் கையிலிருந்து கழலும் வளையல்கள் எனக்குத் தெரிவிக்க மாட்டாவோ?

Moova Kottamangalam's Explanation:

என்னை விட்டுத் தலைவன் பிரிந்து சென்றுள்ள செய்தியை என் முன்கை மூட்டிலிருந்து கழன்று விழும் வளையல் ஊரறியத் தூற்றித் தெரிவித்து விடுமே!