← Back to Index← Back to Chapter

அலர் அறிவுறுத்தல் | The Announcement of the Rumour

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1146
கண்டது மன்னும் ஒருநாள் அலர்மன்னும்
திங்களைப் பாம்புகொண் டற்று.
Kantadhu Mannum Orunaal Alarmannum
Thingalaip Paampukon Tatru

Translation

One lasting day we met alone Lasting rumours eclipse our moon

Explanation

It was but a single day that I looked on (my lover); but the rumour thereof has spread like the seizure of the moon by the serpent

Couplet

I saw him but one single day: rumour spreads soonAs darkness, when the dragon seizes on the moon

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

காதலரைக் கண்டது ஒருநாள் தான், அதனால் உண்டாகிய அலரோ, திங்களைப் பாம்பு கொண்ட செய்தி போல் எங்கும் பரந்து விட்டது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

நான் அவரைப் பார்த்ததும் பேசியதும் கொஞ்சமே! ஆனால் இந்த ஊரார் பேச்சோ நிலவைப் பாம்பு பிடித்ததுபோல் ஊர் முழுக்கப் பரவிவிட்டதே!

Moova Kottamangalam's Explanation:

காதலர் சந்தித்துக் கொண்டது ஒருநாள்தான் என்றாலும், சந்திரனைப் பாம்பு விழுங்குவதாகக் கற்பனையாகக் கூறப்படும் ``கிரகணம்'' எனும் நிகழ்ச்சியைப் போல அந்தச் சந்திப்பு ஊர் முழுவதும் அலராகப் பரவியது