← Back to Index← Back to Chapter

அலர் அறிவுறுத்தல் | The Announcement of the Rumour

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1142
மலரன்ன கண்ணாள் அருமை அறியாது
அலரெமக்கு ஈந்ததிவ் வூர்.
Malaranna Kannaal Arumai Ariyaadhu
Alaremakku Eendhadhiv Voor

Translation

Rumour gives me the flower-like belle People know not what rare angel

Explanation

Not knowing the value of her whose eyes are like flowers this town has got up a rumour about me

Couplet

The village hath to us this rumour giv'n, that makes her mine;Unweeting all the rareness of the maid with flower-like eyne

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

மலர் போன்ற கண்ணை உடைய இவளுடைய அருமை அறியாமல், இந்த ஊரார் எளியவளாகக் கருதி அலர் கூறி எமக்கு உதவி செய்தனர்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

மலர் போன்ற கண்களை உடையவளை நான் சந்திக்க வாய்ப்பு இல்லாததைத் தெரிந்து கொள்ளாமல் இந்த ஊர் எங்கள் காதலைப் பேசியே எங்களுக்கு நன்மை செய்துவிட்டது.

Moova Kottamangalam's Explanation:

அந்த மலர்விழியாளின் மாண்பினை உணராமல் எம்மிடையே காதல் என்று இவ்வூரார் பழித்துரைத்தது மறைமுக உதவியாகவே எமக்கு அமைந்தது