← Back to Index← Back to Chapter

நலம் புனைந்து உரைத்தல் | The Praise of her Beauty

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1118
மாதர் முகம்போல் ஒளிவிட வல்லையேல்
காதலை வாழி மத஧.
Maadhar Mukampol Olivita Vallaiyel
Kaadhalai Vaazhi Madhi

Translation

Like my lady's face if you shine All my love to you; hail O moon!

Explanation

If you can indeed shine like the face of women, flourish, O moon, for then would you be worth loving ?

Couplet

Farewell, O moon! If that thine orb could shineBright as her face, thou shouldst be love of mine

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

திங்களே! இம் மாதரின் முகத்தைப் போல உண்ணால் ஒளி வீச முடியுமானால், நீயும் இவள் போல் என் காதலுக்கு உரிமை பெறுவாய்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

நிலவே! நீ வாழ்க! என் மனைவியின் முகம்போல் நான் மகிழும்படி ஒளிவீசுவாய் என்றால் நீயும் என் காதலைப் பெறுவாய்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

முழுமதியே! என் காதலுக்குரியவளாக நீயும் ஆக வேண்டுமெனில், என் காதலியின் முகம் போல ஒளிதவழ நீடு வாழ்வாயாக