← Back to Index← Back to Chapter

நலம் புனைந்து உரைத்தல் | The Praise of her Beauty

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1111
நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும்
மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்.
Nanneerai Vaazhi Anichchame Ninninum
Menneeral Yaamveezh Paval

Translation

Soft blessed anicha flower, hail On whom I dote is softer still

Explanation

May you flourish, O Anicham! you have a delicate nature But my beloved is more delicate than you

Couplet

O flower of the sensitive plant! than theeMore tender's the maiden beloved by me

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

அனிச்சப்பூவே நல்ல மென்மை தன்மை பெற்றிறுக்கின்றாய், நீ வாழ்க, யாம் விரும்பும் காதலி உன்னை விட மெல்லியத் தன்மை கொண்டவள்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

அனிச்சம் பூவே! நீ எல்லாப் பூக்களிலுமே மென்மையால் சிறந்த இயல்பை உடையை வாழ்ந்து போ! ஒன்று உனக்குத் தெரியுமா? என்னால் விரும்பப்படும் என் மனைவி உன்னைக் காட்டிலும் மென்மையானவள்!

Moova Kottamangalam's Explanation:

அனிச்ச மலரின் மென்மையைப் புகழ்ந்து பாராட்டுகிறேன்; ஆனால் அந்த மலரைவிட மென்மையானவள் என் காதலி