← Back to Index← Back to Chapter

குறிப்பறிதல் | Recognition of the Signs

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1095
குறிக்கொண்டு நோக்காமை அல்லால் ஒருகண்
சிறக்கணித்தாள் போல நகும்
Kurikkontu Nokkaamai Allaal Orukan
Sirakkaniththaal Pola Nakum

Translation

No direct gaze; a side-long glance She darts at me and smiles askance

Explanation

She not only avoids a direct look at me, but looks as it were with a half-closed eye and smiles

Couplet

She seemed to see me not; but yet the maidHer love, by smiling side-long glance, betrayed

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

என்னை நேராகக் குறித்துப் பார்க்காத அத் தன்மையே அல்லாமல், ஒரு கண்ணைச் சுருக்கினவள் போல் என்னைப் பார்த்து தனக்குள் மகிழ்வாள்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

நேரே பார்க்காமல் ஒரு கண்ணை மட்டும் சுருக்கி பார்ப்பவள் போல என்னைப் பார்த்துப் பார்த்துப் பிறகு தனக்குள் தானே மகிழ்வாள்.

Moova Kottamangalam's Explanation:

அவள் என்னை நேராக உற்றுப் பார்க்கவில்லையே தவிர, ஒரு கண்ணைச் சுருக்கி வைத்துக் கொண்டதைப் போல என்னை நோக்கியவாறு தனக்குள் மகிழ்கிறாள்