← Back to Index← Back to Chapter

தகை அணங்குறுத்தல் | The Pre-marital love

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1086
கொடும்புருவம் கோடா மறைப்பின் நடுங்கஞர்
செய்யல மன்இவள் கண்.
Kotumpuruvam Kotaa Maraippin Natungagnar
Seyyala Manival Kan

Translation

If cruel brows unbent, would screen Her eyes won't cause me trembling pain

Explanation

Her eyes will cause (me) no trembling sorrow, if they are properly hidden by her cruel arched eyebrows

Couplet

If cruel eye-brow's bow, Unbent, would veil those glances now;The shafts that wound this trembling heart Her eyes no more would dart

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

வளைந்த புருவங்கள் கோணாமல் நேராக இருந்து மறைக்குமானால், இவளுடைய கண்கள் யான் நடுங்கும் படியான துன்பத்தைச் செய்யமாட்டா.

Solomon Pappaiah's Explanation:

அதோ வளைந்து இருக்கும் புருவங்கள் வளையாமல் நேராக நின்று தடுத்தால், அவள் கண்கள், எனக்கு நடுக்கம் தரும் துன்பத்தை தரமாட்டா.

Moova Kottamangalam's Explanation:

புருவங்கள் வளைந்து கோணாமல் நேராக இருந்து மறைக்குமானால், இவள் கண்கள், நான் நடுங்கும்படியான துன்பத்தைச் செய்யமாட்டா