← Back to Index← Back to Chapter

தகை அணங்குறுத்தல் | The Pre-marital love

காமத்துப்பால் | Love

களவியல் | The Pre-marital love

Kural #1085
கூற்றமோ கண்ணோ பிணையோ மடவரல்
நோக்கமிம் மூன்றும் உடைத்து.
Kootramo Kanno Pinaiyo Matavaral
Nokkamim Moondrum Utaiththu

Translation

Is it death, eye or doe? All three In winsome woman's look I see

Explanation

Is it Yama, (a pair of) eyes or a hind ?- Are not all these three in the looks of this maid ?

Couplet

The light that on me gleams, Is it death's dart? or eye's bright beams?Or fawn's shy glance? All three appear In form of maiden here

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

எமனோ. கண்ணோ, பெண்மானோ, இந்த இளம் பெண்ணின் பார்வை இந்த மூன்றன் தன்மையும் உடையதாக இருக்கிறது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

என்னை துன்புறுத்துவது எமனா? என் மேனி எங்கும் படர்வதால் கண்ணா? ஏதோ ஒரு பயம் தெரிவதால் பெண்மானா? இப்பெண்ணின் பார்வை இம்மூன்று குணங்களையும் பெற்றிருக்கிறது.

Moova Kottamangalam's Explanation:

உயிர்பறிக்கும் கூற்றமோ? உறவாடும் விழியோ? மருட்சிகொள்ளும் பெண்மானோ? இளம் பெண்ணின் பார்வை இந்த மூன்று கேள்விகளையும் எழுப்புகிறதே