← Back to Index← Back to Chapter

செய்ந்நன்றியறிதல் | Gratitude

அறத்துப்பால் | Virtue

இல்லறவியல் | Domestic Virtue

Kural #107
எழுமை எழுபிறப்பும் உள்ளுவர் தங்கண்
விழுமந் துடைத்தவர் நட்பு.
Ezhumai Ezhupirappum Ulluvar Thangan
Vizhuman Thutaiththavar Natpu

Translation

Through sevenfold births, in memory fares The willing friend who wiped one's tears

Explanation

(The wise) will remember throughout their seven-fold births the love of those who have wiped away their affliction

Couplet

Through all seven worlds, in seven-fold birth, Remains in mem'ry of the wiseFriendship of those who wiped on earth, The tears of sorrow from their eyes

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

தம்முடைய துன்பத்தைப் போக்கி உதவியவரின் நட்பைப் பல்வேறு வகையான பிறவியிலும் மறவாமல் போற்றுவர் பெரியோர்.

Solomon Pappaiah's Explanation:

தம் துன்பத்தைப் போக்கியவரின் நட்பை ஏழேழு பிறப்பிலும் நல்லவர் எண்ணுவர்

Moova Kottamangalam's Explanation:

ஏழேழு தலைமுறைக்கு என்றும் ஏழேழு பிறவிக்கு என்றும் மிகைப்படுத்திச் சொல்வதுபோல, ஒருவருடைய துன்பத்தைப் போக்கியவரின் தூய்மையான நட்பை நினைத்துப் போற்றுவதற்குக் கால எல்லையே கிடையாது