← Back to Index← Back to Chapter

நல்குரவு | Poverty

பொருட்பால் | Wealth

குடியியல் | Miscellaneous

Kural #1049
நெருப்பினுள் துஞ்சலும் ஆகும் நிரப்பினுள்
யாதொன்றும் கண்பாடு அரிது.
Neruppinul Thunjalum Aakum Nirappinul
Yaadhondrum Kanpaatu Aridhu

Translation

One may sleep in the midst of fire In want a wink of sleep is rare

Explanation

One may sleep in the midst of fire; but by no means in the midst of poverty

Couplet

Amid the flames sleep may men's eyelids close,In poverty the eye knows no repose

Additional Explanations

Mu. Varadarajan's Explanation:

ஒருவன் நெருப்பினுள் இருந்து தூங்குதலும் முடியும், ஆனால் வறுமை நிலையில் எவ்வகையாலும் கண்மூடித் தூங்குதல் அரிது.

Solomon Pappaiah's Explanation:

யோக வலிமையால் நெருப்பிற்குள் படுத்து உறங்கவும் முடியும்; ஆனால், பசிக் கொடுமைக்குள் சிறிது கூடக் கண் மூட முடியாது.

Moova Kottamangalam's Explanation:

நெருப்புக்குள் படுத்துக் தூங்குவதைகூட ஒரு மனிதனால் முடியும்; ஆனால் வறுமை படுத்தும் பாட்டில் தூங்குவது என்பது இயலாத ஒன்றாகும்